• Jetzt anmelden. Es dauert nur 2 Minuten und ist kostenlos!

Wie diese Fehler beheben...?

Alpaone

Neues Mitglied
Ich hab (mehr oder weniger) ein (paar) Problem(e).

Undzwar mit dieser Webseite :

zur Webseite
(Link zum Stylesheet, wenns hilft : zum CSS)


Der W3 Validator zeigt die Folgenden 3 Fehler im Dokument an :

error.png
Line 3, Column 6: document type does not allow element "HTML" here
error.png
Line 82, Column 8: "HEAD" not finished but document ended
error.png
Line 82, Column 8: "HTML" not finished but document ended

Ich hab leider keine Ahnung wie ich die beheben kann. Beim ersten Fehler versteh ich nicht was an "<html>" falsch sein soll und zu Fehler 3 & 4 hab ich auch keinen Plan woran das liegt, da ich ja die Tags "</head>" und "</html>" verbaut habe. :sad:

Das nächste Problem liegt an der linken Sidebar. Ich hätte dort gerne eine Art "aufklappendes Untermenue". Da ich das schlecht erklären kann hier ein Beispiel :

Menü (normal):

1.jpg


Menü (nachdem auf "Wichtiges in Kürze" geklickt wurde):

1.jpg


Wie man sowas in JavaScript realisiert weis ich, allerdings soll dies in HTMl bzw. CSS erstellt werden. (Wenn ihr euch das Beispiel mal genauer angucken wollt, das war irgend wo auf der Webseite von Sensor Test.)



Sollte jemand noch etwas total unnützes oder doof geschriebenes in dem Dokument finden: Verbesserungen sind gern gesehn. :D

Für die Faulen unter uns hier die Quelltexte :

INDEX.HTML
Code:
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"   "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<html>
<head>
<title>Technische Übersetzungen –  Elektroindustrie - PRODOC Translations GmbH</title>
<meta content="PRODOC Translations GmbH ist spezialisiert auf technische Übersetzungen im Bereich der Elektrotechnik, Automatisierungstechnik, Industrieautomation, ERP-Software. Technische Übersetzung in alle wichtigen europäischen und asiatischen Sprachen." name="description">
<meta content="Technische Übersetzungen" name="keywords">
<meta content="PRODOC - Technische Dokumentation und Technische Übersetzungen:, Am Lindenweg 11, 35781 Weilburg" name="DC.Publisher">
<link type="text/css" href="styles.css" rel="stylesheet">
</head>
<body>

<div class="page">
<div class="header">
<table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td class="Logo" valign="top">

</td>
</tr>
</table>
</div>

<div class="div">
<table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td class="SpalteLinks" style="width:160.0px; " valign="top">
<div class="div">
           &nbsp;
          </div>

<a href="#" title="">Home</a>

<a href="About-us.html" title="Geschichte">About Us</a>

<img alt="LICS" title="www.lics-certification.org" src="certified.gif" border="0">

</td>



<td class="column" valign="top">
<div class="content">
<br>
			<H1>Technische &Uuml;bersetzungen f&uuml;r <br><br>die Elektroindustrie</H1>
			<H2>Zertifizierte &Uuml;bersetzungsdienstleistung</H2>
			<P>PRODOC Translations GmbH ist eine &Uuml;bersetzungsfirma,
			zertifiziert nach EN 15038 durch ONCERT. Die <I><B>Zertifizierung</B></I>
			wurde mit dem <I><B>LICS</B></I>-Schema durchgef&uuml;hrt und
			unser <I><B>Qualit&auml;tsmanagementsystem</B></I> garantiert
			professionelle &Uuml;bersetzungen und Dokumentationen.</P>
			<H2>Technische &Uuml;bersetzungen</H2>
			<P><B>Technische Fach-&Uuml;bersetzungen</B> f&uuml;hren wir f&uuml;r
			<I><B>Kunden</B></I> aus den Bereichen Automatisierungstechnik,
			Industrieautomation, Elektrotechnik, ERP-Software durch.</P>
			<P>Ob Wartungsanleitung, Bedienungsanleitung, Service-Handbuch
			oder technische Handb&uuml;cher, Betriebsanleitungen, technische
			Beschreibungen, Kataloge, Datenbl&auml;tter und Webseiten - all
			diese Dokumente &uuml;bersetzen wir. 
			</P>
			<H2>Sprachen der technischen &Uuml;bersetzung</H2>
			<P>Unsere technischen &Uuml;bersetzer f&uuml;hren <B>technische
			&Uuml;bersetzungen</B> von Dokumenten aus den Sprachen <B>Deutsch</B>
			und <B>Englisch</B> in die wichtigsten europ&auml;ischen und
			asiatischen Sprachen durch.</P>
			<H2>Wissenswertes f&uuml;r technische <br><br>&Uuml;bersetzungen</H2>
			<P>Im Bereich <I><B>Translation Know-How</B></I> erfahren Sie, was
			Sie bei der <I><B>Erstellung Ihrer Dokumente</B></I> beachten
			m&uuml;ssen, um einen reibungslosen und effizienten
			&Uuml;bersetzungsprozess zu erm&ouml;glichen. Weiter hin finden
			Sie Tipps+Tricks zum Umgang mit <I><B>DTP-Software</B></I>, mit
			der Sie die Dokumente erstellen. Und nicht zuletzt informieren Sie
			dar&uuml;ber, wie ein  <I><B>Translation Memory</B></I>
			funktioniert und welchen Nutzen Sie davon haben.</P>
<img alt="Leute mit Welt" title="Leute_Welt"  src="people.gif" ></div>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</div>
</body>
</html>

STYLES.CSS
Code:
body
{
  font-family:Arial;
  background-image:url(background.gif);
  background-repeat: repeat-y;
  margin: 0px 0px 0px;
  background-color:#E4E3E3;
  color: #525759;
}


div
{
  font-family:Verdana;
  font-size:10pt;
}

.page
{
  padding-left:50px;
  width:900.0px;
}

.header
{
  padding: 5px 5px 5px 5px;
  background-image:url(header.jpg);
  background-repeat: no-repeat;
  background-position: center;
  height:200px;
}



.content
{
  margin-left:25px;
  margin-right:75px;
  line-height: 20px;
}


Hier noch die EtherPad Links :

index.html
styles.css


MfG Alpaone
 
Zurück
Oben